Премьера оперы «Пассажирка» состоится сегодня, 15 сентября, на сцене Екатеринбургского государственного академического театра оперы и балета.
Забывать нельзя
«Пассажирка» – непривычное произведение для музыкального театра. Режиссеру-постановщику, дирижеру и артистам пришлось воплотить на сцене страшные моменты гитлеровского режима и концлагерного прошлого.
«Мы искали произведение, которое могло бы дальше двигать и развивать театр. И весной 2015 года было принято решение о постановке оперы М. Вайнберга «Пассажирка», которая с момента ее создания в 1968 году ни разу не была поставлена в оперных театрах России», – рассказал директор театра Андрей Шишкин.
В постановке приняли участие дирижер Оливер фон Дохнаньи, режиссер и сценограф Тадэуш Штрасбергер и художник Вика Цыкун. Кураторами проекта выступили Андрей Шишкин и редактор национальной газеты «Музыкальное обозрение» Андрей Устинов.
Кстати, идею постановки одобрила писательница Зофья Посмыш, чья повесть «Пассажирка», рассказывающая о ее заключении в концлагере Аушвиц, легла в основу либретто оперы. Во время рабочего визита в Польшу кураторам проекта удалось лично встретиться с писательницей. Позднее в Польше побывал и режиссер Тадеуш Штрасбергер, который посетил Аушвиц и также встретился с Зофьей Посмыш. По его словам, именно впечатления от поездки сыграли решающую роль в формировании режиссерской и визуальной концепции будущего спектакля.
«Холокост не наступает внезапно. Никто не проснется поутру и не скажет: «А давайте-ка сегодня устроим холокост!» Сначала мы фанатично одержимы борьбой за идеалы справедливости, а потом, по каким-то причинам, наши благие намерения вдруг оборачиваются чем-то невыносимым… Мы вместе с артистами попытались разобраться в происхождении зла: как оно зарождается, каким образом приводит через цепочку событий и связей к таким глобальным последствиям? Как крупинки зла, множась многократно, становятся глыбой, катастрофой? Сейчас я замечаю, что в мире происходит что-то подобное. Благополучие, в котором мы все пребывали несколько десятилетий, закончилось, и наше безучастие может иметь необратимые для будущего мира последствия. Мы делаем спектакль об ответственности перед миром каждого из нас. Важно, чтобы люди задумались об этом, чтобы трагедия никогда не повторилась», – рассказал Штрасбергер.
Динамика и драматичность
Музыка – это отдельный персонаж оперы. Ломаная, нервная, жесткая, страдающая, сулящая надежду, спасающая… Она то напирает, то, сбавляя обороты, позволяет вздохнуть и перевести дух. Сидя в зале, ты забываешь, что музыка – дело рук музыкантов оркестра.
«Музыка «Пассажирки» потрясает своей драматичностью. В ней нет ни одного пустого места. Каждая музыкальная фраза здесь прожита и продумана, выражена страстно и правдиво. В плане исполнения для музыкантов оркестра это очень непросто произведение, со сложным ритмическим рисунком, стремительными динамическими сломами и выразительной динамикой», – отмечает дирижер-постановщик О. фон Дохнаньи.
Об этом же говорят и исполнители главных ролей оперы «Пассажирка».
«Меня затронула тема оперы, потому что мою семью это напрямую коснулось: дедушка и бабушка были в лагере. Мне захотелось понять, что испытывали люди по ту сторону концлагерей – те, кто добровольно или по приказу шли в надзиратели, – рассказала исполнительница роли немки Лизы артистка Надежда Рыженкова. – Нас знакомили с материалом достаточно долго: режиссер ставил задачи, мы много читали и смотрели фильмы. Нам предстоит неоднократно выходить на сцену и эмоции каждый раз – разные: находишь новое в музыкальном материале, слышишь новые интонации. Это очень длительный процесс».
Артист Дмитрий Розвизев, исполнитель роли Вальтера, дипломата и мужа Лизы, говорит о сложностях в музыкальном плане: «Выучить партитуру было очень не просто. Современный композитор плюс большой оркестр. Репетиции были сложные, ежедневные. Волнение сохраняется по сей день».
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть