Мы быстро привыкаем к тому, как говорит наш сосед, а речь близких людей становится для нас единственно правильной с самого детства. Однако люди из других регионов с лёгкостью распознают в толпе уральский говор и спрашивают в лоб: «Ты чо, с Урала?». Ко Дню славянской письменности и культуры редакция «АиФ-Урал» собрала диалектизмы, которые представителей других регионов могут поставить в тупик.
Конкурс на лучший диалектизм региона
На Урале, безусловно, говорят по-русски. Но если вы вдруг окажетесь в глухой деревне и встретите коренного жителя, то у вас могут возникнуть трудности в общении. «Ты где робишь?» - спросят вас, совершенно не стесняясь говора. Часто в таких уголках Урала можно услышать исконно русские яркие обороты речи, как, например, «поперёк слова молвит» (не будет спорить) и что-нибудь про «горюшко», которое в городе называют проще – горе.
«Диалектизм, как и любое другое слово, должно соответствовать речевой ситуации. В некоторых обстоятельствах использование слов, распространенных только на определенной территории, недопустимо. Например, при составлении официально-делового текста, где требуется точность и максимальная ясность. Что касается ситуации неофициального общения, то тут действуют стихийные механизмы: можно контролировать свою речь и не использовать просторечных и диалектных слов, но в том-то и дело, что экспрессия, характерная для этих пластов лексики, захочет себя проявить. И мало кто сможет этому противостоять. То, что востребовано в речи и языке, обязательно себя проявит», - комментирует кандидат филологических наук, постоянный участник топонимической и диалектологической экспедиции УрФУ Александра Тихомирова.
Мужик, хорош барагозить!
Хоть мы уже не говорим «голиком» (веником), «разболокайтесь» (раздевайтесь) и «полоротый» (рассеянный), уральский диалект понятнее от этого не стал. Сплошь и рядом можно услышать «Мужик, хорош барагозить!» (вести себя грубо) или популярное «я что-то залип за книгу» (страстно увлёкся книгой).
«В диалектах во всей красе раскрываются словообразовательные возможности собственно русского языка, потому для наименования одной и той же реалии диалектные словари зафиксируют несколько слов. Корова белой масти в уральских говорах может называться и «белушка», и «беляна», и «белянка».В диалектах может иметь продолжение какой-то языковой «образ», который только слабо «очерчен» в литературном языке. Так, всем известно выражение «ни бельмеса не знать», но в уральских говорах есть самостоятельное слово «бельмес», т.е. непонимающий, бестолковой человек. Причем можно найти разные варианты: «бельмей» и «бельмен» – другие наименования нашего несообразительного персонажа. И вместо «дурак дураком» могут употребить «бельмен бельменем», - продолжает Александра Тихомирова.
Так или иначе, «бабушкины» слова и фразы постепенно уходят в прошлое, а им на смену приходят новые, которые с трудом понимает старшее поколение. Плохо это или хорошо – судить не нам. Русский язык живёт по своим правилам.
Конкурс
Подписывайтесь на нашу группу в «ВКонтакте» и присылайте в комментарии к закреплённой записи слова и выражения, из-за которых вас не поняли в другом регионе. 10 июня мы выберем случайным образом двух победителей и вручим призы от редакции.